Brno – 7x vodníci
11.07.2014 22:47
Žabovřesky:
- Brno, Žabovřesky
- Tady bydlíval vodník, kterému se říkalo Mikulenda
- Jednou měla jedna babička složenou řepu z pole, které svezli v sobotu a už ji všechnu nestihli sklidit
- Babičce to nedalo – jednak se bála, že by ji mohl někdo ukrást a jednak se do ní mohli v pondělí zaplést krávy, které půjdou na pastvu
- V neděli si tedy přivstala a řepu chtěla odklidit – sice ji napadlo, že se v neděli takováto činnost nedělá, ale přesto šla
- Při práci šel kolem ní mužíček a ptá se „Osobo, nebojíte se? Je den Páně.“
- Babička se sice lekla a tak se zeptala, kampak on jde, načež ji odpověděl „Na Palcar, pod keř.“ Pak byl tatam
- Babička, jak to uslyšela, lekla se, odhodila lopatu a pelášila domů; věděla, že na Palcaru bydlí vodník
Mokrá Hora:
- Brno, Mokrá Hora, Královka
- Kdysi v Mokré Hoře se o potoku, co tekla Královkou, říkalo, že v něm žil hastrman – je to vlastně Ponávka a byla překlenuta 2 mostky
- Můstku, který byl blíže Mokré Hory, se říkalo Černý a tomu, který byl blíže Řečkovicím, se říkalo Bílý
- Kdysi chodívaly ženské brzy ráno na trh, prodávat většinou houby nebo jahody
- Jak ženské přišly k Černému mostku, vždy jim do nůše skočil hastrman jako malý mužíček – v této podobě byl velmi těžký a nechal se nosit jen k Bílému mostku, pak skočil do vody
- Nikdy nikomu neublížil, vždy jen takto se nechal ponosit
- Někdy se i proměňoval v černého psa s ohnivým jazykem; jednou prý připlavila z Brna velryba, vynořila se, milého psa štípla do krku a do nohy tak silně, že se hastrman odstěhoval do rybníku až u Čertova mlýna
Bystrc:
- Brno, Bystrc; za lomem „Pod skalkou“
- Kdysi tu žil hastrman, který sedával na břehu a na keře natahoval pentle
- Ženské tudy chodívaly z rána, ještě za tmy na trh do města; jednou tu šla ráno, ještě za tmy babka s putnou na zádech na trh
- U skály ji skočil na záda hastrman – putna byla najednou těžká a ona nevěděla proč; celá se zpotila a říkala si proč je nůše najednou tak těžká, že si toho tolik nenaložila
- Zastavila se a cosi ji zatáhlo za šátek a zahuhňalo „Babo nes, babo nes.“
- Ustrašená babka sebrala všechnu sílu a pospíchala ke Komínu, tady uslyšela žbluňkutí a putna byla zase lehká
- Babka se ohlédla a uviděla ve vodě hastrmana, který se jí posmíval „Tos mě pěkně donesl!“
- Do města se nedostala, utíkala domů celá vystrašená
Kurážná babka a hastrman:
- Jakási babička Jurná byla kurážná babka a ani hastrmana se nelekla
- Když šla jednou do Brna na trh, potkala u komínské skály malého chlapíka v zeleném kabátku a se zeleným kloboučkem ozdobený pěkným peřím
- Když se k němu přiblížila, mužíček ji zastavil a chtěl po ní, aby ho vzala do nůše
- Babka jen odsekla, že ji má plnou a těžkou, ať si jde po svých, ale hastrman šup na záda
- Babka vytáhla růženec a výstražně pohrozila „Jestli nebudeš hned pryč, přivážu tě růžencem ke kříži.“
- Hastrman vyskočil a pelášil, jen se na malou chvíli zastavil a zahrozil
- Panímáma se jen zasmála a pokračovala do Brna, vše dobře prodala a spokojeně se vrátila domů
Komín:
- Brno, Komín;
- U splavu u vody sedával na vrbě hastrman a pěkně si pokuřoval; byl to velký dobrák a ti, co šli kolem, si s ním často povídali
- Ke Krásenským chodíval někdy i spávat, když mu od vody byla velká zima
- Uměl i předpovídat, vždy, co řekl se událo, příkladem když řekl, že se někdo v nejbližší době utopí, utopil se
- Lidi lákal tím, že kolem Svratky zasel pěkné kvítí a běda tomu, kdo by je chtěl trhat – toho stáhl do vody
- Také ti, co se šli koupat do vody před svatým Petrem a Pavlem se museli mít na pozoru
- Občas chodil i k muzice si zatancovat a komínská děvčata s ním tancovala ráda – prý tancoval lépe než zdejší chlapci
Děvčata a hastrmánek:
- Kdysi šla jedna dívenka s kamarádkou žat trávu k vodě; tu z vody vyskočil malý mužíček, sedl si k té kamarádce k uzlu trávy a začal jí zvát, aby se s ním šla koupat
- Děvče bylo veselé, dalo se do smíchu a povídala si s panáčkem
- Když měla uzel plný trávy, chtěla si ho dát přes rameno a jít, ale mužíček jí stále přemlouval a od uzlu se nehnul
- Dokonce se k ní i naklonil a uzel si přitáhl k sobě – děvče mužíčka vidělo lépe a všimla si drápků na rukou
- Přetáhla si uzel přes rameno a utíkala domů; když viděl, že mu utíkají, skočil do vody a už se neukázal
Hastrman od Pařízkova mlýna:
- V Králově Poli, Na Rybníčku u Pařízkova mlýna žil hastrman; tehdy u mlýna býval velký rybník, Ponávka tudy tekla k Lužánkám
- Hastrman býval viděn na břehu sedící
- Děti měly zakázáno se tam chodit koupat a služebná děvčata říkala, že na něj platí 2x pečený chleba s česnekem – to pak nad člověkem nemá moc
- Dříve byl chléb velice ctěn – věřilo se, že je to dar od Boha, který chrání proti strašidlům; když jim ztvrdl, dali ho znovu rozpéct, aby ani kousek nepřišel na zmar
- 2x pečený chleba zachránil aji malou Aničku, která běžela na louku u vody a viděla, jak po ní hastrman natahuje ruku
- „Máš štěstí! Kdybys neměla v ruce dvakrát opečený chleba, byla bys má!“ a ztratil se ve vodě a Anička běžela domů, kde všechno řekla
Z vlastních zápisků; Před brněnskými hradbami, Marta Šrámková, Doplněk Brno, 1997